@Ban on reporting casualties of atomic bombing
For about 7 years of the occupation after the unconditional surrender to the Allied Forces in 1945,the Japanese government and people could not publicly express their views and opinions against U. S. occupation policies.
No detailed reports on casualties and effects of atomic bombing were allowed by the occupation forces. The general public both in and out of Japan did not know how bad things actually were in Hiroshima and Nagasaki.
In 1952, the peace treaty between allied powers and Japan was signed, and the censorship by the occupation forces on the news released to the general public was discontinued.
Thereafter, the effects of atomic explosions and tragic situations of the survivors began gradually to be known.
AUse of nuclear weapons evaded in Korea
In late 1949, the Soviet Union announced that they had atomic bombs. The U. S. started production of hydrogen bombs in early 1950, the United Kingdom made a public announcement a few months later that they had atomic bombs, and in June the same year, Korean War started. Harry Truman, then U. S. president who had decided the use of the atomic bombs in the Japanese theater, stressed the possibility of the use of atomic bombs in Korea.
Finally, the atomic bombs were not used mainly because of the strong international insistence that the U. N. forces fighting in Korea d follow the policies of the United Nations that did not agree on the use of atomic bombs.
As a part of this anti-A-bomb pressure worldwide, the more than 500 million signatures collected all over the world provided a very strong morale support. Japan was under the occupation of allied powers then and assemblies/demonstrations against occupation policies were severely prohibited. The signature campaign to protest against the use of A-bombs was also strongly discouraged, but still, about 6.5 million signatures were collected in Japan.
The atomic disease became well known by the Fukuryu-maru incident that took place near Bikini Atoll in 1954. All of 23 crew of a Japanese tuna fishing boat working on the high seas were exposed to the rays of H-bomb explosion without any warning. One of them died six months later as the first human victim of the hydrogen bomb experiments. All other crewmembers also suffered severe after-effects like cancer and died later.
Inspired by this incident, a group of housewives in Suginami, Tokyo started a signature campaign against A-bomb experiments. This soon became a nationwide movement and a national organization for the movement for banning A- and H- bombs was formed 5 months after the Bikini incident. By the end of the year, over 20,000 people signed the petition against the bombs.
The group of medical doctors sent to Japan by the U. S. government announced that the incident was not critical because the Fukuryu-maru crew were exposed to lower level of radiation than the maximum permissible limit. They tried to influence Japanese doctors via Japanese Foreign Ministry.
The Japan-U.S. Security Treaty had been signed 2 years earlier then at the same time as the Peace Treaty. Mr. Okazaki, then foreign minister, stated that the nuclear experiments of the U.S. necessitated by their defense requirements did not violate international laws. In addition, he said that the Japanese government would coordinate with the U.S. government in keeping the information about nuclear tests including their effects secret.
The movement in Japan for banning nuclear bombs started after the Fukuryu-maru incident and grew so big and fast that the First World Convention for Banning Nuclear Bombs was held in 1955. After the convention, the Japan Council against Atomic and Hydrogen Bombs (Gensuikyo) was formed, and this council took charge of holding the convention in each succeeding year. But there were social tumults in Japan in late fifties and early sixties with many students’ campaigns, labor movements, movements of the Japan Teachers’ Union etc. which were highlighted by the nationwide anti-Security-Pact movement. In this social condition, the National Rally against Atomic and Hydrogen Bombs (Gensuikin) was formed with the influence of some political parties after the 9th World Convention for Banning Nuclear Bombs in 1963. Thus, the movement against nuclear bombs in Japan broke up into 2 factions.
A naive anti-nuclear-tests campaign initiated by housewives grew into a nationwide signature campaign. But when the movement grew to need a national organization, conflicts within the group started with the difference of hues and political standpoints.
It was no longer a genuine and naive citizens’ movement and in Hiroshima, the citizens engaged in anti-nuclear campaign had to be separated to the two antagonistic groups and argue against each other.
What remained among the people who had simply wished for peace without nuclear weapons was a bitter feeling of having been used as the tools for political wars among professionals.
It may be safely said that this is one of the reasons why the anti-nuclear campaign in Japan is, in most cases, not popularly supported by the general public.
Sadako Sasaki survived the atomic bombing in Hiroshima, but 10 years later when she was twelve years old, she became ill from the aftereffects of the atomic explosion of 1945. She started to make paper cranes in her bed in the hope that she would overcome the atomic disease. Making a thousand cranes are usually believed that a wish comes true. However, her light of hope had gone out. Sadako’s schoolmates most of whom had the same fear of having atomic disease yearned to solace her grief and started collecting donations to have Sadako’s peace monument erected.
The schoolmates’ campaign was reported by national news media and got a lot of support nationwide. Thus, Sadako’s monument was finished and placed in the Peace Memorial Park in Hiroshima. Every year on TV reports of the Hiroshima memorial services on August 6th (the day the atomic bomb was dropped on Hiroshima) you can see the statue of a girl standing on a curved roof in the park under which numerous paper cranes are linked together and hanged. Sadako and her paper cranes become symbol of peace.
Eleanor Core ?, a Canadian woman published a book introducing the story of this Sadako Sasaki and the paper cranes in English. Very many people in many different countries, helping people in anti-nuclear campaign a lot, have read the book.
Also in New Zealand, Ms.Kate Boanus, ? a school teacher, repeatedly told her students about the horrible effects of atomic bombs. Her persistence influenced many people around her and the campaign spread to many places. Movements like this around the world are considered to have resulted in the judgement at the International Judicial Court that the uses of the nuclear weapons are illegal.
FAnti-nuclear campaign of Abolition 2000, the world’s biggest anti-nuclear NGO
The headquarter of the world’s biggest anti-nuclear NGO named Abolition 2000 is in Albuquerque, New Mexico, U. S. A. The word “abolition” was first used in the anti-slavery campaign. The first laboratory of U. S. government for developing atomic bombs was located near Albuquerque. As the A-bomb development was the utmost national secret then, the residents in the area were not informed anything about it. As the knowledge spread, the people’s wish to do away with the negative heritage of human beings took the form of Abolition 2000 there. You can join it free by contacting http://www.wagingpeace.org/home.html. They are introducing the peace campaigns in Hiroshima and Nagasaki in their homepage.
Many American children read the story of Sadako Sasaki and the statue of the children victimized by the atomic bomb in Hiroshima. The process of the girl’s statue getting erected in Hiroshima very much impressed the American children, and they also had the statue of “Children’s Peace” built in Albuquerque in 1995.
The Japanese are the only people who were victimized by the wartime use of the atomic bombs. But after the war, there have been more than 2,000 experimental explosions that took place in remote areas in the countries that have those bombs. The areas are usually inhabited by the country’s minorities and consequently, there are more number of minority people who have been exposed to the nuclear radiation by the experimental nuclear blasts than the Japanese atomic bomb casualties. To describe those people in the world, the original Japanese word which means the atomic bomb victims “HIBAKUSHA” is used as it is.
Among the people who survived the atomic explosions and lived normally for several years afterwards, not a few --- maybe several thousand each year --- became ill and died because of the exposure to the radiation. Also it became clear that there were chances of babies inheriting the negative effect of parents’ exposure to the radiation. Those factors put HIBAKUSHA in a very difficult position when they wanted to get married or to get hired because people tended to doubt their seeming health or suspect their genetic damage --- they were apt to get segregated.
Although many of them were suffering both mental and physical problems generated by atomic bombing, they had to keep their silence as to their bitter experience to avoid segregation.
Once they were known to be HIBAKUSHA with fear of getting sick and /or giving birth to handicapped babies, many of them were segregated and had to live poor and lonely lives losing friends and in many cases, jobs.
Some people spoke up and tried to work for improving their situations. But they tended to get taken as extreme leftists who work for overthrowing the social structure.
With this general trend prevailing, nobody could blame HIBAKUSHA who tried to conceal their atomic bomb experiences. Also it was almost impossible to expect HIBAKUSHA to lead the campaign to ban nuclear weapons loudly explaining what they experienced.
Now, after 55 years, things have changed a little bit and the general understanding is that HIBAKUSHA are to be properly protected and helped. There are 158 peace-seeking groups in Hiroshima.
When the Japanese speak against nuclear bombs, Americans counterattack them citing Pearl Harbor which they attacked before declaring the war, and Chinese and Koreans quote mass massacre of innocent citizens and the “comfort women” for Japanese soldiers.
The American point is that although 300,000 Japanese civilians were killed by atomic bombs, it was the Japanese who initiated the war and invited the tragedy. They say that the Japanese who were the original aggressor should not be simply yelling loud about the damage of atomic bombs.
The Smithsonian Institute Museum in Washington D. C. was originally chosen as the site of the Atomic Bomb Exhibition. But because of the objections raised by many American people including the war veterans, the site was changed to American University. According to the Japanese staffs in the U.S. who took part in the preparation of the exhibition, the Japanese side has to act in the U. S. remembering the emotion of the American war veterans and 70% of Caucasian Americans who justify the atomic bombing of Japan. They say that simply insisting the Japanese interpretation will not convey anything to the other party. Only after our understanding their culture different from ours through humane and heartfelt communication with them, they will lend their ears to the Japanese idea of ‘peace without nuclear weapons’, they say.
Memories are still fresh that Japan fought against the U. S. and Great Britain who lead the basic trend of the western opinions and, against China who has the biggest population in the world.
If the Japanese straightforwardly stress the horrible damages of nuclear bombs which are hereditary to the future generations, the other parties may not accept the innocent wish of the Japanese for the peace without nuclear threat, and may blame the Japanese for playing the role of the A-bomb victims too much.
One of the difficulties for Japan in advocating PEACE lies here.
* These texts are licened by "Chikyu Talk" , printed in 2001.
KAIZU Nina has been acting as the president of ACT
Abiko Culture & Talk, who is a author of "Chikyu Talk".
@原爆惨状の報道規制
無条件降伏した日本は、GHQ指令には絶対服従で、当時の日本人政治家も報道関係者、学者も実質的に米国の決定に逆らえるものではなかった。戦後7年間、日本はGHQの占領下にあったが、1952年のサンフランシスコ講和条約後、沖縄の占領はそのままながら独立国として承認をえた。これによってGHQの報道統制が解かれた。
原爆に関してもGHQの命令で報道・出版は禁止され、一般の人々は広島で何が起きたのかさえ具体的に知ることが出来なかったが、’52年以後から少しずつ被爆者の悲惨な状況と原爆症の影響が知られるところとなった。「忠臣蔵」の芝居なども報復事件に結びつくからと、占領中は上演が禁止されていた。米国の緻密な占領政策は、終戦を前にして文化人類学者ベネディクトに「菊と刀」を上梓させ日本を研究し、占領時に日本人に対して行われたWar guilt information programによって戦争をおこしたことへの罪の意識を持つこと、米国へ報復をさせないように手段を講じた。敗戦後の日本人を巧みにコントーロールするものであった。
占領解除後、何年たっても米国の経済的・軍事的影響力が大きいため、日本政府の対応は従属的であった。日本人は、欧米にコンプレックスを持ち続けながら、戦後の復興のため人々はしゃにむに働いた。A朝鮮戦争での原爆使用の危機
冷戦構造がはっきりしてくる1949年後半にはソ連の原爆保有公表があった。1950年が明けると米国では水爆製造が開始され、続いて英国の原爆保有公表がなされ、その6月に朝鮮戦争が勃発、冷戦の構図ができた。日本への原爆投下を決定したトルーマン大統領は、再度原爆を使用する可能性を強調した。それに対して、国際世論の高まりをうけ「マッカーサー(日本占領軍総司令官・朝鮮派遣国連軍最高司令官)指揮下の国連軍は、国連指令の範囲内で行動すべきであり、原爆は使用すべきでない」との声が各国からでたため原爆使用は中止された。この背景には世界中から5億余の署名が集められたことが、原爆使用の阻止につながった。日本では当時、GHQ(占領軍司令部)よって集会・デモ禁止令があったため、特に原爆反対署名の活動へは圧力が強かったものの、645万余の署名を集めた。
B主婦グループが起こした署名運動
原爆症が知られるようになって起きたのがビキニ環礁付近での福竜丸事件(1954年)だった。公海上で操業中のマグロ漁船は、突然、米国の水爆実験で乗組員23人全員が被爆した。その乗組員の一人は、半年後に人類初の水爆実験犠牲者として死亡し、他の乗組員も癌など障害でなくなっている。
この福竜丸事件に対して、杉並区(東京)の主婦グループが起こした署名運動が瞬く間に全国に広まって、事件から5カ月後には原水爆禁止の署名運動全国協議会が結成され、年末までに2万人を超す市民からの署名が集まった。
しかし、これに対し米国政府派遣の医師団は「許容量以下で心配ない」と発表し、外務省を通じ国内の医師たちに圧力をかけてきた。日米安保条約は講和条約と同時にその2年前に結ばれ、当時の岡崎外務大臣の発言は、「米国が防衛上の理由で行う実験は国際法違反ではない。被害結果などの秘密保持も日本政府として協力する」と発言したのであった。
C日本の原水爆禁止運動は分裂
福竜丸事件で生まれた原水爆禁止運動はその後、第1回原水爆禁止世界大会(1955年)を開くまでに発展した。大会後、「原水爆禁止日本協議会」(略称:原水協antiatom@twics.com)が結成され、以後の大会運営にあたってきた。’50年代の安保闘争に代表される、激しい学生運動やデモ、日教組や労働運動が全国に広まっていた社会状勢もあって、第9回世界大会(1963年)終了後に政党がらみの「原水爆禁止日本国民会議」(略称:原水禁http://www.gensuikin.org/ 英語・日本語)が設立されて、ついに分裂した。主婦の始めた素朴な核実験反対運動は全国から署名を集め広がったのだが、いよいよ組織が作られる段階になると、被爆地・広島では市民を2派に分けて分裂、政治闘争の色彩が濃くなる。こうして日本で恒久平和を望む運動は市民から遊離した。市民の核兵器のない平和への願いは政治がらみに利用され、市民感情を害した苦い経験が残った。日本で「反核」のための運動に市民が手を出しにくい理由も一つはここにあるといえる。
D禎子と千羽鶴
走るのが大好きな元気な小学生だった佐々木禎子さんは、原爆投下から10年して、発症し12歳で亡くなった。その級友たちも、いつ自分も発症するのか不安を抱えていた。病気が治ると信じて千羽鶴を必死に折った禎子さんを知る級友たちは、もっと生きたいと願った禎子さんのために慰霊碑を作りたいと考えた。それは自分たちも同じように抱える発症への不安を乗り越えたいとの願いでもあった。少年たちの募金運動が知られ始めると全国から多くの人々の協力が得られ、まもなく平和記念公園の中に置かれるような立派なものが出来上がった。毎夏8月6日に広島平和記念公園での慰霊式典が報道される際に、折り鶴を束ねてつるした流線型の屋根の上部に少女の立像が映るのがそれである。
E海外の女性による反核の願い
海外でも、被爆少女の佐々木禎子さんと折り鶴の実話が英語で本になり多くの人々に読まれるようになり、核兵器反対の運動につながっている。米国で活躍する作家、エレノア・コアーはカナダ生まれ、日本にも6年滞在し、1977年に「サダコと千羽鶴」として発表した。日本にいる間にこの少女のことを知り、何とか作品にして多くの子供たちに伝えたいと児童書としてまとめた。一方、ニュージーランドの女性教師は、被爆者の惨状を知り、子供たちに原爆の恐ろしさを生徒達に話して聞かせた。それが多くの人々に支持され、強力なサポートを得て各地に広まり、後に国際司法裁判所における核兵器使用の違法性の判決にまで結びついていった。
Fインターネットによる反核運動
米国に本部がある国際的な反核NGOの一つ「アボリション2000」(アボリションとは廃止と言う意味で、奴隷廃止運動に使われた英語であった。)米国初の原爆開発を行ったニューメキシコ州のロスアラモス研究所は、アルバカーキーの近くにあった。当時、国家の最高機密であったため地域住民にはまったく何も知らされていなかった。アルバカーキーの住人もその危険性を知るにつれ、人類の負の遺産をなくしたいとの意識がこの地に「アボリション2000」の活動を生んだ。
1995年には、被爆少女の事を知った米国の子どもたちがアルバカーキーに「子どもの平和像」を作った。米国の子どもたちも、原爆症でなくなった級友を思う真摯な気持ちが多くの人の胸をうち、日本全国からお金が送られ「原爆の子の像」ができた話に感動したのである。
Gマイノリティの居住地区で行われる核実験
原爆投下によって被爆者となったのは日本人のみだが、戦後も核保有国による核実験が人里はなれた場所、マイノリティ居住地区などで続けられてきた。実験回数は優に2000回を超えているため、世界各地におけるヒバクシャ数は日本人被爆者の数を上回っている。「ヒバクシャ」という言葉は各地でそのまま使われている。
H原爆症のこころの傷
被爆者の中には、見た目には健常者と変わらない生活を送っている方もおられる。しかし、ヒバクシャには被爆した事実を知られたくない気持ちが強くあった。今でこそ、被害を受けた人々は救出され、手厚く対策がとられて当然と思うが、敗戦後の日本にはそうしたゆとりが国にもなかった。
ヒバクシャの中には、原爆症の症状がすぐに表れなかったのに、その後に発病し死亡した人の数も毎年数千人と増えていった。しかも遺伝的に影響することも明らかになると、悲しいことに差別の対象になり、就職や結婚を望むことも困難とされるような影響がでてきた。ヒバクシャは心身に傷を負いながら、家族の将来のためにも被爆したことをひた隠して暮らさなくてはならなかった。人類史上最も非人道的な兵器で被害を受けて、なお差別され、発病や遺伝の不安を抱えながら生きていかなくてはならなかった。健康を失い、財産を失い、家族、親戚、友人も失った。そうした苦境を何とかしたいと訴えると、アカ(共産主義者)と呼ばれることもあった。核兵器廃絶をアピールするのは、むしろできない相談だった。20世紀が終わり、現在、広島には平和活動を行う150以上の団体がある。
日本原水爆被害者団体協議会
(Japan Confederation of A-bomb and H-bomb Sufferers Organizations
英語http://www.asahi-net.or.jp/~KJ3T-TNK/hidankyo.html)、
東京都原爆被害者団体協議会(東友会)http://www4.ocn.ne.jp/~t-hibaku/
I米スミソニアン博物館の「原爆展」中止
日本が原爆を語るときに引き合いにだされるのは、米国に宣戦布告もせずに攻撃したとされる「パールハーバー」であり、また中国、韓国などでの侵略戦争における多数の市民虐殺、慰安婦問題に対するものである。2度の原爆で一挙に30万人の日本人が死んだからといっても、日本が戦争を始めたのだから自業自得ではないかと言われてしまう。もともとは日本が加害者であったのだから、原爆被害ばかり主張すべきではないというものだ。
戦後50年を期にと、展示準備をすすめていたスミソンアン博物館の会場が利用できなくなり、アメリカン大学が会場になった。当時、アメリカン大学で展示の準備にかかわった米在住日本人スタッフは、「退役軍人や米国の白人7割は原爆投下の正当性を主張するのだから、彼らの感情を理解して進めなくてはならないという。日本人の想いばかりが先走りしては相手に伝わらない。相手の文化を理解し、人としての心の交流ができて、はじめて日本の言う核のない平和に耳を傾けてもらえるのではないか」という。
世界の報道機関を握る米英、また最大の人口を抱える中国をも相手に戦争をした日本であるから、原爆の怖さや被害、子々孫々に影響する原爆症だけを日本人が強調すると、「被害者面をするな」と言われて核兵器の恐ろしさを伝えようとする意図を曲解されてしまう構図になる。日本が平和を訴える難しさがそこにある。
J平和を願う市民運動白樺派の柳宗悦が我孫子に住み、戦争時色を強める時代にあって「朝鮮を想う」という論文を書いたのを多くの人は知らない。韓国の学者の中でも最近は、柳の研究がされ、日本軍によって光化門が壊されることを阻止した人だと認識されるようになってきたのを韓教授の友人の研究者から聞きました。柳宗悦は、治安維持法によって公安に睨まれるようになり、東京にちかい我孫子から転居します。彼の白樺派の仲間たちも次々に我孫子を去っていきました。戦前は大日本帝国の軍国主義に抗議したこと、また戦後は朝鮮半島の政治事情の複雑さがからみ、柳宋悦の社会的は評価は余りされません。しかし、李朝の壷に朝鮮文化、美術の質の高さを見て取り、その精神性の高さを時の政府に訴えたのが新婚家庭のスタートをきった我孫子の地だったのです。柳は妻の兼子(希有のオペラ歌手)とともに朝鮮で何回も講演を行い、李王朝の門が破壊されること阻止する運動を行いました。日本人が朝鮮文化を守るといる活動をしていたのが、我孫子においてであり、ここは一つの平和友好発信地であったということになります。 また、我孫子のシンボル、手賀沼公園には平和の記念碑があります。こちらは当市の被爆者の会の初代会長が、広島市の旧庁舎の被爆石を譲り受けて運んで、建立したものです。そして、近隣の市にも被爆石を分けて平和記念の碑をつくるように呼び掛けたのです。当時70歳という高齢でしたが、恒久平和への強い願いが人々を動かしました。また、市の職員で編集した「ヒロシマ・メモリー 千葉県我孫子市に生きる被爆者」という本も、平和を訴えたものです。千葉県のみならず、広島でも高く評価された出版で、平和の記念碑がつくられる後押しにもなりました。私は、我孫子市内の若い市民グループと平和条例の制定を訴えました。過去の大戦で京都が爆撃されなかったのは、歴史のある文化都市だと知っていた中国人学者がいたため、古都が爆撃されずに日本の歴史が残りました。感謝に耐えません。朝鮮、中国、日本というアジアの中で隣接する国々が、戦争の苦しみを乗り越えて平和に向って両手をしっかりと握って平和の反映の模範となる地域になることこそが、世界平和への近道だと考えます。*上記は、「ちきゅうTALK」2001年刊行に掲載のもの
海津新菜(文責)